Pretty Cure Wiki
Advertisement

Esmeralda de Palabras (言葉のエメラルドKotoba no Emerarudo) es una canción de Mahou Tsukai Pretty Cure cantada por Saori Hayami (Voz de Cure Felice ).    

Mahou_Tsukai_Precure!_Vocal_Album_1_Track08-0

Mahou Tsukai Precure! Vocal Album 1 Track08-0

Letra[]

Japonés Romanización Traducción al español
届け もっともっと心まで

言葉は魔法 信じる秘めたちから

Todoke motto motto kokoro made

Kotoba wa mahō shinjiru hime tachi kara

Lo entrego más y más desde mi corazón

Las palabras de una princesa me hacen creer en magia

海のような広がり 咲き誇ってる花たち

あたたかい光は 希望の道しるべ

Umi no yōna hirogari sakihokotteru hana tachi

Atatakai hikari wa kibō no michishirube

Las flores que estan floreciendo se extendieron como un mar

Esa luz cálida me guía a mi esperanza como una guía     

みんながくれた言葉が今でも

胸の中煌めいてる 伝わる心 力になるから 真っ直ぐに気持ち言葉で伝えたい

Min'na ga kureta kotoba ga ima demo

Mune no naka kirameiteru

Tsutawaru kokoro chikara ni naru kara

Massugu ni kimochi kotoba de tsutaetai

Incluso las palabras que todo el mundo me dio ahora estan brillando en mi pecho porque nuestros corazones transmiten un gran poder, puedo transmitir de inmediato estas palabras mías con todo mi corazón 

響け もっともっと遠くまで

あまねく生命に祝福を! もっともっと輝いて 込めた祈り 力強い光が目覚めてく 今応える この言葉のエメラルド

Hibike motto motto tōku made

Amaneku inochi ni shukufuku wo!

Motto motto kagayaite

Kometa inori chikara tsuyoi hikari ga mezameteku

Ima kotaeru kono kotoba no emerarudo

Resonará cada vez más y más ¡La universal bendición de la vida!

Más y más brillante, despertaré de esa oración a través de una luz poderosa y brillante

Veré ahora la Esmeralda de Palabras

誰かを守りたい 助けたいという想い

かけがえないあの日 笑顔が続くように

Dareka wo mamoritai tasuketai to iu omoi

Kakegaenai ano hi egao ga tsudzuku yō ni

Pensé que quería salvar a alguien, pero en realidad quiero protegerlos

Esa sonrisa continuará ese día, aunque no sea preciosa

 言葉は時に 人を傷付ける

すれ違いもあるけれど 本当の気持ち必ず伝わる

諦めず前に言葉を伝えたい

Kotoba wa toki ni hito wo kizutsukeru

Surechigai mo aru keredo

Hontō no kimochi kanarazu tsutawaru

Akiramezu mae ni kotoba wo tsutaetai

Esas palabras que hirieron gravemente a esa persona

Estaban ahí para pasar, sin embargo

Esos sentimientos verdaderos viajarán siempre

Quiero transmitir esas palabras a ustedes sin renunciar

届け もっともっと心まで

あまねく生命に祝福を!

言葉放つその魔法

心つなぎ 希望をのせ 世界を包み込む

今導く そのひとひらの花へと

Todoke motto motto kokoro made

Amaneku inochi ni shukufuku wo!

Kotoba hanatsu sono mahō

Kokoro tsunagi kibō wo nose sekai wo tsutsumikomu

Ima michibiku sono hitohira no hana e to

Lo entrego más y más desde mi corazón

¡La universal bendición de la vida!

Estas palabras mías desatarán magia

Envuelvo esta esperanza para que este mundo conecte los corazones de todos

Ahora, déjame llevarte a esos pétalos en esa flor floreciente

いつもどんな時も守られて

優しい日々とかわす約束

細く弱い光でも 愛の力未来照らす

Itsumo don'na toki mo mamorarete

Yasashī hibi to kawasu yakusoku

Hosoku yowai hikari demo ai no chikara mirai terasu

Siempre en cualquier momento hay vigilancia

Todos los días mi amabilidad cambia

E ilumina con la fuerza de un futuro amor

響け もっともっと遠くまで

あまねく生命に祝福を! もっともっと輝いて

込めた祈り 力強い光が目覚めてく

今応える この言葉のエメラルド

心つなぎ 希望をのせ 世界を包み込む

Hibike motto motto tōku made

Amaneku inochi ni shukufuku wo!

Motto motto kagayaite

Kometa inori chikara tsuyoi hikari ga mezameteku

Ima kotaeru kono kotoba no emerarudo

Kokoro tsunagi kibō wo nose sekai wo tsutsumikomu

Resonará cada vez más y más ¡La universal bendición de la vida!

Más y más brillante, despertaré de esa oración a través de una luz poderosa y brillante

Veré ahora la Esmeralda de Palabras

La esperanza conectada en nuestros corazones envolvió a todo el mundo

今導く そのひとひらの花へと

Ima michibiku sono hitohira no hana e to

Ahora, déjame llevarte a esos pétalos en esa flor floreciente
Advertisement