Esmeralda de Palabras (言葉のエメラルドKotoba no Emerarudo) es una canción de Mahou Tsukai Pretty Cure cantada por Saori Hayami (Voz de Cure Felice ).
Mahou Tsukai Precure! Vocal Album 1 Track08-0
Letra[]
Japonés | Romanización | Traducción al español |
---|---|---|
届け もっともっと心まで
言葉は魔法 信じる秘めたちから |
Todoke motto motto kokoro made
Kotoba wa mahō shinjiru hime tachi kara |
Lo entrego más y más desde mi corazón Las palabras de una princesa me hacen creer en magia |
海のような広がり 咲き誇ってる花たち
あたたかい光は 希望の道しるべ |
Umi no yōna hirogari sakihokotteru hana tachi
Atatakai hikari wa kibō no michishirube |
Las flores que estan floreciendo se extendieron como un mar Esa luz cálida me guía a mi esperanza como una guía |
みんながくれた言葉が今でも
胸の中煌めいてる 伝わる心 力になるから 真っ直ぐに気持ち言葉で伝えたい |
Min'na ga kureta kotoba ga ima demo
Mune no naka kirameiteru Tsutawaru kokoro chikara ni naru kara Massugu ni kimochi kotoba de tsutaetai |
Incluso las palabras que todo el mundo me dio ahora estan brillando en mi pecho porque nuestros corazones transmiten un gran poder, puedo transmitir de inmediato estas palabras mías con todo mi corazón |
響け もっともっと遠くまで
あまねく生命に祝福を! もっともっと輝いて 込めた祈り 力強い光が目覚めてく 今応える この言葉のエメラルド |
Hibike motto motto tōku made
Amaneku inochi ni shukufuku wo! Motto motto kagayaite Kometa inori chikara tsuyoi hikari ga mezameteku Ima kotaeru kono kotoba no emerarudo |
Resonará cada vez más y más ¡La universal bendición de la vida! Más y más brillante, despertaré de esa oración a través de una luz poderosa y brillante Veré ahora la Esmeralda de Palabras |
誰かを守りたい 助けたいという想い
かけがえないあの日 笑顔が続くように |
Dareka wo mamoritai tasuketai to iu omoi
Kakegaenai ano hi egao ga tsudzuku yō ni |
Pensé que quería salvar a alguien, pero en realidad quiero protegerlos
Esa sonrisa continuará ese día, aunque no sea preciosa |
言葉は時に 人を傷付ける
すれ違いもあるけれど 本当の気持ち必ず伝わる 諦めず前に言葉を伝えたい |
Kotoba wa toki ni hito wo kizutsukeru
Surechigai mo aru keredo Hontō no kimochi kanarazu tsutawaru Akiramezu mae ni kotoba wo tsutaetai |
Esas palabras que hirieron gravemente a esa persona
Estaban ahí para pasar, sin embargo Esos sentimientos verdaderos viajarán siempre Quiero transmitir esas palabras a ustedes sin renunciar |
届け もっともっと心まで
あまねく生命に祝福を! 言葉放つその魔法 心つなぎ 希望をのせ 世界を包み込む 今導く そのひとひらの花へと |
Todoke motto motto kokoro made
Amaneku inochi ni shukufuku wo! Kotoba hanatsu sono mahō Kokoro tsunagi kibō wo nose sekai wo tsutsumikomu Ima michibiku sono hitohira no hana e to |
Lo entrego más y más desde mi corazón
¡La universal bendición de la vida! Estas palabras mías desatarán magia Envuelvo esta esperanza para que este mundo conecte los corazones de todos Ahora, déjame llevarte a esos pétalos en esa flor floreciente |
いつもどんな時も守られて
優しい日々とかわす約束 細く弱い光でも 愛の力未来照らす |
Itsumo don'na toki mo mamorarete
Yasashī hibi to kawasu yakusoku Hosoku yowai hikari demo ai no chikara mirai terasu |
Siempre en cualquier momento hay vigilancia
Todos los días mi amabilidad cambia E ilumina con la fuerza de un futuro amor |
響け もっともっと遠くまで
あまねく生命に祝福を! もっともっと輝いて 込めた祈り 力強い光が目覚めてく 今応える この言葉のエメラルド 心つなぎ 希望をのせ 世界を包み込む |
Hibike motto motto tōku made
Amaneku inochi ni shukufuku wo! Motto motto kagayaite Kometa inori chikara tsuyoi hikari ga mezameteku Ima kotaeru kono kotoba no emerarudo Kokoro tsunagi kibō wo nose sekai wo tsutsumikomu |
Resonará cada vez más y más ¡La universal bendición de la vida!
Más y más brillante, despertaré de esa oración a través de una luz poderosa y brillante Veré ahora la Esmeralda de Palabras La esperanza conectada en nuestros corazones envolvió a todo el mundo |
今導く そのひとひらの花へと |
Ima michibiku sono hitohira no hana e to |
Ahora, déjame llevarte a esos pétalos en esa flor floreciente |