ФЭНДОМ


Глетра

Глиттер Форс (Glitter Force) - мультипликационный сериал производства компаний "Netflix, Inc." и "Saban Brands", фактически представляющий собой глубокую переработку аниме Смайл ПриКюа с последующей его адаптацией под вкусы западных зрителей. Сериал был разделён на два сезона по двадцать серий в каждом, первый сезон вышел 15 декабря 2015 года, а второй - 26 августа 2016 года.

История созданияПравить

Сразу после выхода аниме "Смайл ПриКюа" западные медиа-компании проявили к нему сильный интерес. Яркие краски, простой сюжет и классическая сказочная концепция, не затрагивающая серьёзных социально-политических тем, общий позитивный посыл сезона вполне соответствовали представлениям американских и европейских менеджеров о детской мультипликации, а хорошие финансовые результаты франшизы позволяли надеяться на успешный прокат сублицензии. Наибольшую активность в переговорах о покупке ограниченных прав на прокат "Смайл ПриКюа" проявила компания "Сабан Брэндс". Их предложение заключалось в полной переработке внешних признаков сериала, чтобы получившееся в итоге вообще не имело никакого отношения к франшизе "ПриКюа". Это вполне устраивало "Тоей" (коммерческий успех адаптации мог привлечь к франшизе новых поклонников, её провал остался бы на совести "Сабан Брэндс"), поэтому предварительное соглашение о предоставлении лицензии было достигнуто в кратчайшие сроки, и уже летом 2013 года "Сабан Брэндс" зарегистрировал(1) торговую марку "Глиттер Форс". Окончательное соглашение было достигнуто в 2014 году, оно предоставляло "Сабан Брэндс" право на адаптацию и прокат "Смайл ПриКюа" под новой маркой с новыми именами и названиями (с разрешением упоминать первоисточник во вторичных публикациях - журналах, блогах независимых обзорщиков, в обзорных программах на не аффилированных с "Сабан Брэндс" телеканалах и так далее(2)). Географически зона действия разрешения ограничивалась Европой, Северной и Южной Америками, а также Ближним Востоком - Дальний Восток (Япония, Китай, Корея, Вьетнам), входящий в зону интересов "Тоей", был исключён из лицензии (страны Тихоокеанского региона смотрели "Смайл ПриКюа" по индивидуальным лицензиям). В конце 2014 года все формальности были улажены и "Сабан Брэндс" приступил к адаптации.

Ангдлзаставв

Английская заставка серии

С самого начала было решено делать два сезона по двадцать серий в каждом (для чего пришлось отбросить некоторые серии, не несущие серьёзной нагрузки на основной сюжет). Сценарий практически не перерабатывался, лишь в некоторых местах были добавлены определённые эпизоды, призванные подчеркнуть идею мультфильма и сделать его более понятным для западных зрителей (видения Миюки в первой серии, смена места действия с Японии на неназванную западную страну, замена большинства вывесок и знаков, второстепенные детали в некоторых сериях). Новая анимация не снималась, зато опенинг и оба эндинга были полностью заменены (причём в случае второго эндинга была сделана попытка изменить видеоряд, для чего трёхмерные модели команды Смайл были помещены на новые фоны; впрочем, и в данном случае принципиально новая анимация не рисовалась). За адаптацию отвечал Ардвайт Чемберлен (Ardwight Chamberlain), продюсерами стали Джейми Симоне (Jamie Simone), Брайан Касентини (Brian Casentini) и Рита Маджут (Rita Majkut), причём все вышеозначенные люди имели неплохой опыт в работе с аниме-тайтлами. Музыкальные темы для сериала были частично переписаны, за звуковое сопровождение отвечал израильский композитор Ноам Каниэль (נועם קניא), песни исполнила женская поп-группа "Blush". Озвучка проводилась на множество языков (все европейские, бразильский португальский и даже иврит; русская локализация также имелась). Для английской версии были приглашены профессиональные актёры и актрисы озвучки из лос-анджелеской компании "Studiopolis, Inc.", среди них не было сколь-нибудь ярких звёзд, но каждая из главных героинь хотя бы получила собственный голос. Для иноязычных версий требования были ниже, большинство из них озвучивали два или три голоса (один либо два - для женских персонажей, и ещё один - для мужских).

Концепция и сюжетПравить

Бтлет яйе

Заменённый текст

Основная концепция "Глиттер Форс" в общих чертах соответствовала концепции "Смайл ПриКюа": ключевым элементом сюжета являлось противостояние волшебного мира Джубиленд (Jubiland, также известный как "Мерхенланд") и мрачных злодеев из страны Шэдоу Реалм (Shadow Realm, также известный как "Королевство БэдЭнд"). После первой атаки злодея Ного (Nogo, император Пьеро) королева Эйфория (Queen Euphoria, королева Роял) послала фею Кэнди (в английской локализации имя сохранили) в город Рэйнбоу Хиллс (Rainbow Hills , Нанаирогаока, название частично согласовано - оба названия примерно означают "Радужные Холмы"), где она искала легендарную команду Глиттер Форс (ПриКюа). В это же время обычная девушка Эмили (Миюки Хошизора) видела странный сон, который позднее воплотился в реальность: вместе со своими подругами Келси (Акане Хино), Лили (Яёй Кисё), Эйприл (Нао Мидорикава) и Хлои (Рейка Аоки) они получили волшебные силы, став Звёздными Воинами под названием Глиттер Лаки (Glitter Lucky, Кюа Хэппи), Глиттер Санни (Glitter Sunny, Кюа Санни), Глиттер Пис (Glitter Peace, Кюа Пис), Глиттер Спринг (Glitter Spring, Кюа Марч) и Глиттер Бриз (Glitter Breeze, Кюа Бьюти). Объединив силы с Кэнди и Попом (в английской локализации имя сохранили), команда Глиттер прошла сквозь множество трудностей и победила приспешников Ного, среди которых был коварный Раскал (Rascal, Джокер), злобный Ульрик (Ulric, Вольфрун), изобретательная Бруха (Brooha, Маджорина), сильный Брут (Brute, Акаони), а также множество Буффонов (Buffoon, Аканбе) и даже Сумрачных Буффонов (Twilight Buffoon, ГиперАканбе). В волшебную страну вернулся мир, Кэнди стала новой его правительницей, Королевой Кэнди (Queen Candy), а девушки вернулись к себе домой.

Потемная келси

Тёмный фильтр на кадре с Келси

Из сериала были исключены восемь серий: десятая серия (окономияки Акане), семнадцатая серия (конкурс комедиантов с дуэтом Фудзивара), девятнадцатая серия (история отца Яёй), двадцать шестая серия (летний фестиваль), двадцать седьмая серия (поездка к бабушке Миюки), тридцать третья серия (съёмки исторического фильма), тридцать четвёртая серия (школьный фестиваль) и тридцать шестая серия (история отношений Акане и Брайана). Важным отличием адаптации от прототипа стало полное исключение из сюжета элементов японской действительности - вывески были перерисованы, японские имена заменили даже у второстепенных персонажей (так, младшие родственники Нао/Эйприл стали прозываться Кельвин (Кейта), Гарриет (Хару), Ханна (Хина), Хьюго (Юта) и Коди (Кота), некоторые серии, где отображаются присущие японцам занятия (манзай- конкурс, летний фестиваль и так далее) были исключены, в других сериях (поездка команды Смайл в Киото и Осаку) была заменена озвучка (девушки стали говорить в кадре, что они с классом отправляются на выставку, посвящённую саммиту АТЭС, а позднее, уже приехав на "выставку", рассказывали, как любуются "точной репликой древнего японского храма"). Единственное упоминание о японском осталось в пятнадцатой серии (в оригинале - шестнадцатой), когда Рейка/Хлои сталкивается с Аканбе/Буффоном, представляющим собой сборник вопросов - обложка и один из вопросов оставлен в оригинале (собственно, последний, самый сложный вопрос, на котором Акаони/Брут намеревался подловить Хлои, как раз и заключался в переводе японской фразы на английский). Были удалены сомнительные (с точки зрения западной цензуры) темы, как то отец Яёй (потому что он умер) и Брайан Тейлор (потому что между ним и Акане вырисовывались романтические отношения). Из этих же соображений участковый Мацубара стал охранником парка. Наконец, визуально видеоряд стал темнее (что особенно проявляется в опенинге) - мера предосторожности, призванная предотвратить потенциальный эпилептический припадок, была введена после нашумевшей истории с Покемонами.

Выход сериалаПравить

Выход первого сезона состоялся в конце 2015, он включал в себя события до битвы команды Глиттеров с командой своих противников во главе с Раскалом и их победу над Ного включительно. Спустя немногим более полугода появился второй сезон, описывающий оставшийся сюжет, включая сражение с Глиттер Шэдоу Форс (Glitter Shadow Force, Бэд Энд ПриКюа). Вскоре для подписчиков стали доступны версии на различных языках. В то же время было очевидно, что основную прибыль компания рассчитывает получить за счёт продажи вторичных сублицензий для проката "Глиттер Форс" на телеканалах различных стран (что было оговорено в соглашении с Тоей, именно поэтому стартовая сублицензия предусматривала строгие региональные ограничения). Прокат длился долго, "Глиттер Форс" несколько лет оставался в актуальном списке Нетфликса, это не изменилось ни после окончания действия первичного лимита по торговой марке (владельцем в 2017 году стал Тоей(3), ни после поглощения Saban Brands Entertainment компанией Hasbro. Точные данные о результатах проката отсутствуют (Нетфликс придерживается политики неразглашения подобной информации), однако они оказались достаточно хорошими, чтобы вдохновить авторов на выпуск условного продолжения - мультипликационного сериала Глиттер Форс ДокиДоки (Glitter Force Doki Doki).

Рус застав

Русская заставка серии

В то же время отзывы зрителей резко(4) разделились. Среднестатистические граждане, ничего не знавшие о "Смайл ПриКюа" и даже не подозревавшие о том, что у сериала есть прототип, оценили Глиттер Форс вполне положительно, отмечая интересный сюжет, ярких персонажей, сильный дизайн и отличные сражения. Но те, кто смотрел оригинальное аниме, отнеслись к мультипликации совершенно иначе - все вышеперечисленные достоинства они уже видели, поэтому на первый план выступили недостатки. Критике(5) подверглись практически все идеи авторов адаптации: упоминали очень неудачный подбор актёров озвучки, особенно в случаях Лили, Келси и Эйприл, текст адаптации, неудачные корректировки сюжета. При этом стоит учесть, что на самом деле Saban Brands подошёл к адаптации достаточно ответственно, удалив всего восемь серий (иногда в подобных случаях удаляли более половины оригинального произведения), на английскую озвучку пригласив множество актёров и актрис (чаще всего приглашали не более четырёх; впрочем, большинство региональных версий озвучки делались именно четырьмя людьми). Тем не менее, среди поклонников "Смайл ПриКюа" сложилось в целом негативное отношение к Глиттер Форс от недоумевающей насмешки до полного, иногда даже агрессивного неприятия.

БЛЕСТЯЩАЯ СИЛА(6) Править

Рус текст

Задача Буффона

После выхода английской версии, была озвучена русская версия Глиттер Форс для каналов Нетфликс. Русский дубляж (четыре голоса) выполнил официальный партнёр Нетфликса, компания "SDI Media Russia". Тогда же интерес к данной версии проявил французский телеканал "Gulli", в том числе его русская ветка Gulli Girl (доступна в платных пакетах различных операторов России, Белоруссии, Казахстана и других стран бывшего СССР; как раз в 2016 году эта ветка провела локальный ребрендинг, сосредоточившись на женской аудитории от 4 до 14 лет). В итоге соглашения с Нетфликсом, Gulli Girl закупила первый сезон Глиттер Форс в русской озвучке и 27 октября 2017 года(7) пустила его в ротацию. Сначала серии шли в дневной прайм-тайм, после первичного показа ротация продолжалась, регулярно выходили двадцать серий по одной в день (примерно в 10:00 МСК с повтором около 4:00). Русская версия имела минимальные отличия от английской: порядок серий и сюжет не изменился, имена персонажей были частично адаптированы (главные и второстепенные персонажи сохранили английские имена, то же самое относилось к большинству терминов и географических названий, но имена фей и злодеев подверглись коррекции - Кэнди стала Плюшей, Поп стал Хлопом, Брут стал Зверем, а Бруха - Злюкой, в то же время Раскалу вернули имя "Джокер", потому что у русских лизенциатов не было контрактных обязательств перед компанией DC Comics), некоторые критически важные с сюжетной точки зрения кадры (например, серия с задачами Буффона) были перерисованы, хотя большинство вывесок осталось на английском.

Положит коммент

Положительный комментарий

Реакция российских зрителей на Глиттер Форс не слишком отличалась от реакции зрителей западных стран. Разброс мнений всё так же был огромен(8), колеблясь от резкого неприятия до относительно симпатии. Аниме-сообщество, особенно продвинутая его часть, смотревшая "Смайл ПриКюа" задолго до выхода адаптаций, негативно отнеслась к искажениям сюжета и раскритиковали попытку перенести действие сезона из Японии в американизированный мир. Впрочем, попытки полной русификации (Плюша, Злюка и тому подобное) также не встретили понимания у аудитории. С другой стороны, зрители, не подозревающие о существовании прототипа Глиттер Форс, даже к адаптации отнеслись крайне положительно, что привело к несколько неожиданному позитивному эффекту - некоторые зрители, всерьёз заинтересовавшись сериалом, через него узнавали о существовании всей франшизы "ПриКюа" и в дальнейшем увлекались уже ею. В целом премьера сериала прошла без особенного ажиотажа (небольшой платный телеканал не мог охватить широкие слои русскоязычного населения), однако общие коммерческие результаты выглядели положительно, и в мае 2019 года Gulli Girl анонсировала(9) будущую премьеру второго сезона.

Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.